+ A

Moon, Xi hold summit in Osaka

오사카에서 한중 정상회담
June 29,2019
이미지뷰
Korea JoongAng Daily
Friday, June 28, 2019


Korean President Moon Jae-in, left, shakes hands with Chinese President Xi Jinping, right, at the Westin Osaka Hotel on Thursday as the two leaders attend the Group of 20 summit in Osaka, Japan. [YONHAP]

목요일 웨스틴 오사카 호텔에서 한국 문재인 대통령(왼쪽)이 중국 시진핑 주석(오른쪽)과 악수하고 있다. 양국 정상은 G20 정상회담 참석차 일본 오사카에 목요일 도착했다. [연합]




President Moon Jae-in and Chinese President Xi Jinping discussed denuclearization and peace on the Korean Peninsula, economic cooperation and top-level bilateral exchanges including the Chinese leader’s visit to Korea, the Blue House said.

*denuclearization: 비핵화

문재인 대통령이 중국 시진핑 주석과 한반도 평화와 비핵화, 경제협력, 시 주석의 한국 방문을 포함한 고위급 교류 등에 대해 논의했다고 청와대가 밝혔다.



Moon’s summit with Xi took place shortly after he arrived here to attend a Group of 20 (G-20) forum scheduled for today and tomorrow. Accompanied by their top national security and economic aides, the two leaders discussed bilateral economic exchanges and the latest development in the two Koreas, including Xi’s trip to Pyongyang last week to meet North Korean leader Kim Jong-un.

*take place: 발생하다, 일어나다 *scheduled for~ : ~로 예정된 *accompany: 동반하다, 수행하다

오늘과 내일 예정된 G20 정상회담에 참석하기 위해 오사카에 도착한 직후 문 대통령은 시 주석과 정상회담을 가졌다. 안보와 경제분야 참모들이 수행한 양자회담에서 양국 정상들은 한중 경제교류와 지난주 시 주석의 평양 방문과 김정은 위원장과 회담을 포함한 남북한 최근 정세 등에 대해 논의했다.



According to Blue House spokeswoman Ko Min-jung, Xi described his summit with Kim to Moon, including his intention to improve inter-Korean relations. Xi visited Pyongyang on June 20 and 21.

*describe: 묘사하다, 기술하다

고민정 청와대 대변인에 따르면, 시 주석은 남북관계를 개선시키려는 시 주석의 의도를 포함해 김 위원장과의 회담 내용을 문 대통령에게 설명해줬다. 시 주석은 6월20일과 21일 평양을 방문했다.



“Kim’s will for denuclearization remains unchanged,” Xi was quoted as telling Moon. “Kim is also working to develop his economy and improve the livelihoods of the people based on his new strategy, and he hopes for a better outside environment.

*unchanged: 바뀌지 않은 *quoted: 인용된 *livelihood: 생계

“김 위원장의 비핵화 의지는 변하지 않았다. 김 위원장은 자신의 새 전략을 바탕으로 경제를 발전시키고 인민들의 생계를 향상시키려고 일하고 있다. 김 위원장은 대외 환경이 더 나아지기를 바라고 있다”고 시 주석이 문 대통령에게 말한 것으로 전해졌다.



“Kim also wants to resolve the current crisis through dialogue,” Xi was quoted as telling Moon. “Kim hopes to find a reasonable resolution as soon as possible by keeping his patience.

*resolve: 해결하다, 다짐하다 *resolution: 해결, 결의안 *keep patience: 참다, 견디다

“김 위원장은 또 현재 위기를 대화를 통해 해결하기를 원하고 있다. 김 위원장은 참고 견디면서 빠른 시일 내에 합리적이 해결책을 찾기를 바라고 있다”고 시 주석이 문 대통령에게 말한 것으로 전해졌다.



“Kim has the intention to seek reconciliation and cooperation with the South,” Xi continued, “and the trend of dialogue on the Korean Peninsula will not change.”

*reconciliation: 화해 *cooperation: 협력

“김 위원장은 남한과 화해와 협력을 추진할 의지를 갖고 있다. 대화로 한반도 문제를 해결하려는 의지는 바뀌지 않았다”고 시 주석은 말한 것으로 전해졌다.

번역: 이무영 뉴스룸 국장(lee.mooyoung@joongang.co.kr)